Yānīdha bhutāni samāgatāni
Bhummāni vā yāniva antalikkhe,
Sabbeva bhūtā sumanā bhavantu.
Athopi sakkacca suṇantu bhāsitaṁ.
Tasmā hi bhūtā nisāmetha sabbe
Mettaṁ karotha mānusiyā pajāya
Divā ca ratto ca haranti ye baliṁ
Tasmā hi ne rakkhatha appamattā
Yaṅkiñci vittaṁ idha vā huraṁ vā
Saggesu vā yaṁ ratanaṁ paṇītaṁ
Na no samaṁ atthi tathāgatena
Idampi buddhe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Khayaṁ virāgaṁ amataṁ paṇītaṁ
Yadajjhagā sakyamunī samāhito
Na tena dhammena samatthi kiñci
Idampi dhamme ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Yambuddhaseṭṭho parivaṇṇayī suciṁ
Samādhimānantarikaññamāhu
Samādhinā tena samo na vijjati
Idampi dhamme ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Ye puggalā aṭṭha sataṁ pasatthā
Cattāri etāni yugāni honti
Te dakkhineyyā sugatassa sāvakā
Etesu dinnāni mahapphalāni
Idampi saṅghe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Ye suppayuttā manasā daḷhena
Nikkāmino gotamasāsanamhi
Te pattipattā amataṁ vigayha
Laddhā mudhā nibbutiṁ bhuñjamānā
Idampi saṅghe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Yathindakhīlo paṭhaviṁ sito siyā
Catubbhi vātebhi asampakampiyo
Tathūpamaṁ sappurisaṁ vadāmi
Yo ariyasaccāni avecca passati
Idampi saṅghe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Ye ariyasaccāni vibhāvayanti
Gambhīrapaññena sudesitāni
Kiñcāpi te honti bhusappamattā
Na te bhavaṁ aṭṭhamamādiyanti
Idampi saṅghe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Sahāvassa dassanasampadāya
Tayassu dhammā jahitā bhavanti
Sakkāyadiṭṭhi vicikicchitañca
Sīlabbataṁ vāpi yadatthi kiñci
Catūhapāyehi ca vippamutto
Cha cābhiṭhānāni abhabbo kātuṁ
Idampi saṅghe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Kiñcāpi so kammaṁ karoti pāpakaṁ
Kāyena vācāuda cetasā vā
Abhabbo so tassa paṭicchadāya
Abhabbatā diṭṭhapadassa vuttā
Idampi saṅghe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Vanappagumbe yathā phussitagge
Gimhānamāse paṭhamasmiṁ gimhe
Tathūpamaṁ dhammavaraṁ adesayi
Nibbānagāmiṁ paramaṁ hitāya
Idampi buddhe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Varo varaññū varado varāharo
Anuttaro dhammavaraṁ adesayi
Idampi buddhe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Khīṇaṁ purāṇaṁ navaṁ natthi sambhavaṁ
Virattacittāyatike bhavasmiṁ
Te khīṇabījā aviruḷhichandā
Nibbanti dhīrā yathāyampadīpo
Idampi saṅghe ratanaṁ paṇītaṁ
Etena saccena suvatthi hotu
Yānīdha bhūtāni samāgatāni
Bhummāni vā yāniva antalikkhe
Tathāgataṁ devamanussapūjitaṁ
Buddhaṁ namassāma suvatthi hotu
Yānīdha bhūtāni samāgatāni
Bhummāni vā yāniva antalikkhe
Tathāgataṁ devamanussapūjitaṁ
Dhammaṁ namassāma suvatthi hotu
Yānīdha bhūtāni samāgatāni
Bhummāni vā yāniva antalikkhe
Tathāgataṁ devamanussapūjitaṁ
Saṅghaṁ namassāma suvatthi hotu
Makhluk apapun juga yang berkumpul disini
Baik dari bumi, maupun di angkasa,
Semoga semuanya bersukacita
Kini, dengarkanlah dengan sungguh-sungguh Ajaran ini
Duhai para makhluk, perhatikanlah!
Perlakukanlah semua manusia dengan cinta kasih!
Lindungilah mereka dengan tekun
Sebagaimana mereka mempersembahkan sesajian siang dan malam
Harta apapun juga yang terdapat disini atau di alam lain
Atau mustika tak ternilai apapun juga di alam surga
Tiada satupun yang menyamai Tathāgata
Inilah, mustika gemilang Sang Buddha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Yang terunggul,yang terbebas dari kematian, terbebas dari nafsu secara total
Sakyamuni telah mencapinya melalui ketenangan (samādhi benar),
Tiada apapun yang dapat menyamai Dhamma
Inilah, mustika gemilang Dhamma
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Samādhi (meditasi) benar yang dipuji oleh Sang Buddha
Samādhi yang dapat memberikan hasil secara langsung
Tiada satupun yang dapat menyamai samādhi
Inilah, mustika gemilang Dhamma
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Delapan makhluk suci yang dipuji oleh para bijaksana
Terdiri dari empat pasang makhluk
Siswa-siswa Sugata yang patut menerima persembahan
Persembahan kepada mereka, menghasilkan pahala besar
Inilah, mustika gemilang Saṅgha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Mereka yang tenang yang kukuh dalam pikiran
Ajaran Buddha Gotama yang membebaskan seseorang dari nafsu
Mereka telah bebas dari kematian, telah mencapai yang harus dicapai
Inilah, mustika gemilang Saṅgha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Bagaikan sebuah menara pintu kota tertanam kokoh di bumi
Tak tergoyahkan oleh angin dari empat penjuru
Orang bijak yang senantiasa menyatakan kebenaran
Demikianlah orang bijaksana yang telah menembus Empat Kebenaran Mulia
Inilah, mustika gemilang Saṅgha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Mereka yang telah menembus Empat Kebenaran Mulia
Yang dibabarkan dengan jelas oleh Yang Maha Bijaksana
Sekalipun mendapat godaan, mereka tidak akan lahir sampai delapan kali
Inilah, mustika gemilang Saṅgha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Yang telah menembus kebahagiaan
Dengan ajaran kebenaran, mereka meninggalkan tiga belenggu, yaitu
Kepercayaan tentang adaya diri yang kekal, keragu-raguan
Kepercayaan mengenai upacara untuk menjadi suci seperti dengan cara berendam di air
Ia telah bebas dari empat alam yang menyedihkan
Serta tak mungkin melakukan enam kejahatan berat
Inilah, mustika gemilang Saṅgha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Meskipun Ia masih dapat melakukan perbutan buruk
Melalui pikiran, ucapan ataupun badan jasmani
Ia tidak mungkin menyembunyikannya
Tidak ada perbuatan buruk yang dapat ditutupi
Inilah, mustika gemilang Saṅgha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh
Seperti pohon tinggi di hutan yang rimbun kesejahteraan
Seperti suhu panas pertama di musim panas
Demikianlah Ajaran nan Agung dibabarkan
Nibbāna adalah kesejahteraan tertinggi
Inilah, mustika gemilang Sang Buddha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Yang Maha Mulia, yang tiada taranya dalam mengajarkan Dhamma nan Mulia, Pembimbing nan Mulia
telah membabarkan Dhamma yang tiada taranya
Inilah, mustika gemilang Buddha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Yang lampau telah musnah, tiada penjelmaan baru
Pikiran mereka telah bebas dari kelahiran kembali
Para bijaksana telah memusnahkan benih-benih penjelmaan
Para bijaksana memadamkan nafsu bagaikan lampu ini
Inilah, mustika gemilang Saṅgha
Berkat kebenaran ini, semoga memperoleh kesejahteraan
Makhluk apapun juga yang berada di sini
Baik yang berada di bumi ataupun di angkasa
Marilah bersama-sama menghormat Sang Buddha
Tathāgata, yang dipuja oleh para dewa dan manusia
Semoga memperoleh kesejahteraan
Makhluk apapun juga yang berada di sini
Baik yang berada di bumi ataupun di angkasa
Marilah bersama-sama menghormat Dhamma
Tathāgata, yang dipuja oleh para dewa dan manusia
Semoga memperoleh kesejahteraan
Makhluk apapun juga yang berada di sini
Baik yang berada di bumi ataupun di angkasa
Marilah bersama-sama menghormat Sangha
Tathāgata, yang dipuja para dewa dan manusia
Semoga memperoleh kesejahteraan